Título : | Canciones de los indios Pampas | Tipo de documento: | texto impreso | Autores: | Deibe, Hernan, Autor | Editorial: | Buenos Aires : El Ateneo | Fecha de publicación: | 1946 | Número de páginas: | 222 p | Dimensiones: | 21 cm. | Idioma : | Español (spa) | Palabras clave: | Canciones, Indios Pampas | Nota de contenido: | ÍNDICE GENERAL
RUPAIMAI HUENTRÚ ÜL
CANCIONES DEL QUE PASA ANDANDO
Lelvun mapú: La región del llano
Mapuche: Gente de la tierra
Inche itracon mapú rupan: Yo por todas las tierras pasé
Nampulcae huentrú ta inche: Soy hombre corredor de tierras
Fei pirupaihuen cuñifall peñeñ: Palabras son éstas de un pobre viajero
Con mapú rupan: Recorrí todas las tierras.
Amuaiyu compañ: Iremos compañero
Caru manshana meu rulpaiafin: Con una manzana verde la conquisté
Cuifi ña hueche huentrú: Hace tiempo, cuando era joven
Nnenefili ñi piuqué peñma: Si sujeto mi corazón
Alhué mapú: En tierra lejana
Elmefiñ ñi raquiduan: Ofrecí mi pensamiento
AYÜN ÜL
CANCIONES DE AMOR
Conpacaiaimi: Ven nomás, adentro
Chonnacle cütral: Cuando se apague el fuego
Duanquefiñ duanquefiñ: Necesito, necesito
Tuchi anúi lali: El dia que me muera
Ngüman cunifal ta inche yem: Un desgraciadisimo soy yo
Lamhamnen feola mai tremn: Hermana. Ahora soy grande
Eimi platañma domo: Por tu figura plateada
Ñi chiñurra pñlon: Mi mujer la señora
Chem meu illamen ñaña: ¿Por qué me desprecias hermana?
Ñi cuñifal meun lamñen: Porque soy pobre me desprecias
Ngenon meu: Por no tener
Lamñen ti huedañma: Hermana malvada
Coñio yem: Palomo lindo
Cupa numahuelan: Ya no quiero llorar
Hueda huedanma yem: El mañero, mañerito
Mallmallchepelan: No ando fantaseando
Duanfalai ta, duanfalai: No la necesito, no la necesito
Nga ñi mien meu cüme coñi cai: Porque tienes niña bonita
A mucatuayu ni mapú meu: Nos vamos nomas, a mi tierra
Amuayú: Viajaremos
Curacuranto mapú meu: Por la tierra pedregosa
Quiñe rü nga ñi dungu: Soy de una sola palabra
Ellanelai callfú mapú. Bonita es la tierra que se ve tan azul
Hualpaliu hualpaayu: Si es de irse, nos iremos
Femmgen mu: Por tu ser ausente
Ina ngumalayai ta mi: Y ya nunca lloraría
Huedanma: Malvado
HUEICHAPEYÚN-ÜL
CANCIONES GUERRERAS
LOS COMBATIENTES
Cüme cona; Buen mocetón
Huayqui: Lanza
Yafhu cahuellu: Caballo de pelea
Femngequei ñi ad futá cume che: Así es la figura de un gran jefe
Huentrú ngerquefui: Era un Hombre
Cruf meu rupai: Por el viento pasa
Pieneu ni cümeque ñaña: Me llamaron mis buenas hermanas
A muaiñ puel mapú: Vamos a las Tierras del Este
Ni mapú meu ul mén: Caciques de mi tierra
Fachantu mai cahuiantucahuin: Celebraremos otra vez el Cahuin
Cupai huinca mapú meu: Vienen los huincas a nuestra tierra
Puhui denu aucantuan: Llegado el momento de pelear
LOS VENCIDOS
Quida mai huitralehuen: Soló yo he quedado en pie
Cume peñen em ña inche: Valía por ser hijo de alguien
Huelli ña afal ña, mapú meu: Ya no queda gente en la tierra nuestra
Huenñan quelehuei ñi mapú: Es triste ahora la vida en mi tierra
Acui mai malon huinca: Llegó el malón del huinca
Feola quishu melehuen: Ahora me he quedado solo
Nutrancamequen: Me lo paso conversando
Ayueneu ñi inantuateu pu huinca: Me quieren echar de mi tierra los huincas
Ngehuetulai cutral ruca: Ya no queda fuego en el toldo
CUDEHUE ÜL
JUEGOS Y CANCIONES
CHOIQUE ÜL - Canción del avestruz
Peñi can' ai, peñi can' ai, peñi luan: Hermano mío, hermano mío, hermano guanaco
AHUAR CUDEHUE ÜL - Canciones del juego de habas
Ferenegen mai cudehue: Favoréceme, juego
¡Ya! Cudevu mai: Pues bien. Juguemos
PALIN CUDEHUE ÜL - Canciones del juego de chueca
Cudefue: Jugadores
Cheu rualu ñi cümeque cona?: ¿Adónde pues, irán mis buenos mocetones?
Acui denu: Ha llegado un mensaje
Al ún ran' diyu peñi: Apostemos mucho, hermano
NGUEMPIN ÜL – Canciones del oficiante
Pu am- A los espíritus
Vuta Huentrú fai Meleimi Nenemapů: Gran Hombre. Dominador de la tierra
Chau Callfuhuenu Trañmal Eufú: Padre Azul del Cielo. Aplastador del Río
Ferenean mai ¡Oh! Vuta Chau: Sednos propicio ¡Oh! Gran Padre
MACHI ÜL
CANCIONES DE LA CURANDERA
Machi ngeai pieneu: Me dijo que fuera “Machi"
Fei meu mai cupan: Por eso, pues, vengo
Meu’l Enmeul eñi Huecufú: Hizo su Torbellino el Demonio
Meul en Huecufú: El Demonio Torbellino
Entuafiñ pieimi: Lo voy a sacar
Nayeafin rumemuyuna huecufú: Voy a seguir el camino del demonio
Ref alhue nelmi che: Tal vez eres de un verdadero muerto
Nulurehueñen: Con la Vara Sagrada
Cona aluutulleaimi mai, Capitan Cona: Cobrarás nuevo ánimo, Capitán de Mocetones
PROVERBIOS, REFRANES Y SENTENCIAS | Link: | http://humani.unsa.edu.ar/pmb/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=18252 |
Canciones de los indios Pampas [texto impreso] / Deibe, Hernan, Autor . - Buenos Aires : El Ateneo, 1946 . - 222 p ; 21 cm. Idioma : Español ( spa) Palabras clave: | Canciones, Indios Pampas | Nota de contenido: | ÍNDICE GENERAL
RUPAIMAI HUENTRÚ ÜL
CANCIONES DEL QUE PASA ANDANDO
Lelvun mapú: La región del llano
Mapuche: Gente de la tierra
Inche itracon mapú rupan: Yo por todas las tierras pasé
Nampulcae huentrú ta inche: Soy hombre corredor de tierras
Fei pirupaihuen cuñifall peñeñ: Palabras son éstas de un pobre viajero
Con mapú rupan: Recorrí todas las tierras.
Amuaiyu compañ: Iremos compañero
Caru manshana meu rulpaiafin: Con una manzana verde la conquisté
Cuifi ña hueche huentrú: Hace tiempo, cuando era joven
Nnenefili ñi piuqué peñma: Si sujeto mi corazón
Alhué mapú: En tierra lejana
Elmefiñ ñi raquiduan: Ofrecí mi pensamiento
AYÜN ÜL
CANCIONES DE AMOR
Conpacaiaimi: Ven nomás, adentro
Chonnacle cütral: Cuando se apague el fuego
Duanquefiñ duanquefiñ: Necesito, necesito
Tuchi anúi lali: El dia que me muera
Ngüman cunifal ta inche yem: Un desgraciadisimo soy yo
Lamhamnen feola mai tremn: Hermana. Ahora soy grande
Eimi platañma domo: Por tu figura plateada
Ñi chiñurra pñlon: Mi mujer la señora
Chem meu illamen ñaña: ¿Por qué me desprecias hermana?
Ñi cuñifal meun lamñen: Porque soy pobre me desprecias
Ngenon meu: Por no tener
Lamñen ti huedañma: Hermana malvada
Coñio yem: Palomo lindo
Cupa numahuelan: Ya no quiero llorar
Hueda huedanma yem: El mañero, mañerito
Mallmallchepelan: No ando fantaseando
Duanfalai ta, duanfalai: No la necesito, no la necesito
Nga ñi mien meu cüme coñi cai: Porque tienes niña bonita
A mucatuayu ni mapú meu: Nos vamos nomas, a mi tierra
Amuayú: Viajaremos
Curacuranto mapú meu: Por la tierra pedregosa
Quiñe rü nga ñi dungu: Soy de una sola palabra
Ellanelai callfú mapú. Bonita es la tierra que se ve tan azul
Hualpaliu hualpaayu: Si es de irse, nos iremos
Femmgen mu: Por tu ser ausente
Ina ngumalayai ta mi: Y ya nunca lloraría
Huedanma: Malvado
HUEICHAPEYÚN-ÜL
CANCIONES GUERRERAS
LOS COMBATIENTES
Cüme cona; Buen mocetón
Huayqui: Lanza
Yafhu cahuellu: Caballo de pelea
Femngequei ñi ad futá cume che: Así es la figura de un gran jefe
Huentrú ngerquefui: Era un Hombre
Cruf meu rupai: Por el viento pasa
Pieneu ni cümeque ñaña: Me llamaron mis buenas hermanas
A muaiñ puel mapú: Vamos a las Tierras del Este
Ni mapú meu ul mén: Caciques de mi tierra
Fachantu mai cahuiantucahuin: Celebraremos otra vez el Cahuin
Cupai huinca mapú meu: Vienen los huincas a nuestra tierra
Puhui denu aucantuan: Llegado el momento de pelear
LOS VENCIDOS
Quida mai huitralehuen: Soló yo he quedado en pie
Cume peñen em ña inche: Valía por ser hijo de alguien
Huelli ña afal ña, mapú meu: Ya no queda gente en la tierra nuestra
Huenñan quelehuei ñi mapú: Es triste ahora la vida en mi tierra
Acui mai malon huinca: Llegó el malón del huinca
Feola quishu melehuen: Ahora me he quedado solo
Nutrancamequen: Me lo paso conversando
Ayueneu ñi inantuateu pu huinca: Me quieren echar de mi tierra los huincas
Ngehuetulai cutral ruca: Ya no queda fuego en el toldo
CUDEHUE ÜL
JUEGOS Y CANCIONES
CHOIQUE ÜL - Canción del avestruz
Peñi can' ai, peñi can' ai, peñi luan: Hermano mío, hermano mío, hermano guanaco
AHUAR CUDEHUE ÜL - Canciones del juego de habas
Ferenegen mai cudehue: Favoréceme, juego
¡Ya! Cudevu mai: Pues bien. Juguemos
PALIN CUDEHUE ÜL - Canciones del juego de chueca
Cudefue: Jugadores
Cheu rualu ñi cümeque cona?: ¿Adónde pues, irán mis buenos mocetones?
Acui denu: Ha llegado un mensaje
Al ún ran' diyu peñi: Apostemos mucho, hermano
NGUEMPIN ÜL – Canciones del oficiante
Pu am- A los espíritus
Vuta Huentrú fai Meleimi Nenemapů: Gran Hombre. Dominador de la tierra
Chau Callfuhuenu Trañmal Eufú: Padre Azul del Cielo. Aplastador del Río
Ferenean mai ¡Oh! Vuta Chau: Sednos propicio ¡Oh! Gran Padre
MACHI ÜL
CANCIONES DE LA CURANDERA
Machi ngeai pieneu: Me dijo que fuera “Machi"
Fei meu mai cupan: Por eso, pues, vengo
Meu’l Enmeul eñi Huecufú: Hizo su Torbellino el Demonio
Meul en Huecufú: El Demonio Torbellino
Entuafiñ pieimi: Lo voy a sacar
Nayeafin rumemuyuna huecufú: Voy a seguir el camino del demonio
Ref alhue nelmi che: Tal vez eres de un verdadero muerto
Nulurehueñen: Con la Vara Sagrada
Cona aluutulleaimi mai, Capitan Cona: Cobrarás nuevo ánimo, Capitán de Mocetones
PROVERBIOS, REFRANES Y SENTENCIAS | Link: | http://humani.unsa.edu.ar/pmb/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=18252 |
|